久久久噜噜噜久久免费,久久精品国产色蜜蜜麻豆国语版,韩国午夜理伦三级好看,久久久久无码精品国产app,精品久久久久久国产

訛變成貓的“哈基米”,會(huì)演化成新時(shí)代的“只因”嗎?

來(lái)源: 騰訊網(wǎng) 2023-08-08 11:15:11

在國(guó)內(nèi)二游賽道血流成河的當(dāng)下,《閃耀!優(yōu)俊少女》無(wú)疑是被寄予厚望的下一個(gè)爆款產(chǎn)品。

《閃耀!優(yōu)俊少女》這個(gè)名字實(shí)在是有點(diǎn)……難聽(tīng),咱們還是用《賽馬娘》好了


【資料圖】

作為曾經(jīng)在日本引發(fā)社會(huì)現(xiàn)象,掀起一陣賽馬熱潮的二次元手游,《賽馬娘》的實(shí)力有目共睹。只可惜來(lái)到日本之外,踏上陌生的土地,賽馬文化的缺失也總會(huì)讓本作的魅力大打折扣,國(guó)服能否復(fù)現(xiàn)日服當(dāng)年的榮光,現(xiàn)在看來(lái)還是個(gè)未知數(shù)。

好消息是,在過(guò)去的半年里,《賽馬娘》已經(jīng)在國(guó)內(nèi)實(shí)現(xiàn)了某種意義上的出圈,為游戲宣發(fā)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),不少網(wǎng)友可能都在各種場(chǎng)合聽(tīng)到過(guò)游戲主角“東海帝皇”的“角色曲”。

但壞消息是,《賽馬娘》出圈的不是馬,而是貓——準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),應(yīng)該是“哈基米”。

1

首先咱們得搞清楚,哈基米到底是什么意思?

喜歡足球的球迷們可能會(huì)將目光投向“摩洛哥第一深情”,現(xiàn)效力于法甲巴黎圣日耳曼俱樂(lè)部的球星阿什拉夫·哈基米;

懂日語(yǔ)的朋友們或許會(huì)認(rèn)為這是はちみ的中文音譯,如果一定要較真的話,大概就是蜂蜜的意思;

但在如今的中文互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)境之下,哈基米顯然有著不同的含義,打開(kāi)搜索引擎輸入這個(gè)詞,你能找到諸如貓咪、兔兔、小狗等各種動(dòng)物的圖片,似乎哈基米并沒(méi)有明確的定義,而是可以用來(lái)代指一切可愛(ài)的小動(dòng)物。

當(dāng)然了,大部分的“梗百科”都會(huì)告訴你,哈基米出自《賽馬娘》動(dòng)畫(huà)第2季第12集的一個(gè)場(chǎng)景,喜歡蜂蜜水的東海帝皇在買(mǎi)東西的過(guò)程中唱起了自己編的小曲,歌詞大意為“蜂蜜蜂蜜蜂蜜,只要喝了蜂蜜特飲,腳步腳步腳步,就會(huì)變輕快”,其中,蜂蜜的日語(yǔ)發(fā)音與“哈基米”相近,按照原教旨主義者的觀點(diǎn),網(wǎng)友們口中的哈基米的原意應(yīng)該就是東海帝皇最?lèi)?ài)的蜂蜜水。

曲調(diào)歡快,歌詞搞怪,再加上東海帝皇的可愛(ài),這段“蜂蜜之歌”讓原作粉絲們愛(ài)不釋手,在《賽馬娘》的粉絲社區(qū)里,大家親切地將這首“ハチミのうた”稱(chēng)作“八千三之歌”,相關(guān)二創(chuàng)在B站上十分流行,這也為它日后出圈埋下了一個(gè)不大不小的伏筆。

去年11月,B站UP主“京橋剎那”以知名動(dòng)漫作品《CLANNAD》的角色春原陽(yáng)平的專(zhuān)屬BGM《馬鹿ふたり》(兩個(gè)笨蛋)為基礎(chǔ),創(chuàng)作了一段東海帝皇的調(diào)音視頻。這段視頻在當(dāng)時(shí)并沒(méi)有引起太多的關(guān)注,然而不久之后,這首曲子在未標(biāo)明出處的情況下被四處轉(zhuǎn)載,“哈基米”也逐漸遠(yuǎn)離了它的誕生平臺(tái),轉(zhuǎn)向用戶活躍度更高的抖音。

抖音短視頻的感染力想必?zé)o需多言,而哈基米魔性洗腦的歌詞與曲調(diào)更是加劇了“人傳人”的現(xiàn)象,究竟是誰(shuí)率先將這首曲子用在了可愛(ài)的貓咪身上目前已經(jīng)無(wú)從考證,唯一可以肯定的是,哈基米在抖音上火了,而且火得很徹底。

這不是我們抖音的梗嗎?下次記得注明出處

當(dāng)今互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)民的造梗能力非凡,上半年還炙手可熱的網(wǎng)絡(luò)熱梗到了下半年就無(wú)人問(wèn)津的現(xiàn)象也并不少見(jiàn),但哈基米顯然尚未淪落至此,如果近段時(shí)間你造訪過(guò)KTV,便能深刻理解哈基米那驚人的統(tǒng)治力;

這應(yīng)該算中文歌還是日語(yǔ)歌?

哈基米的影響力并未局限于民間,8月3日,備受矚目的熊貓丫丫迎來(lái)了它的生日,新華社官方賬號(hào)也“接地氣”地用上了哈基米的BGM以表慶祝;

這么一來(lái),那些學(xué)中文的國(guó)際友人這下也坐不住了,有人一本正經(jīng)地跑到語(yǔ)言交流網(wǎng)站詢問(wèn)哈基米到底是個(gè)什么意思;

還有人制作了專(zhuān)門(mén)的語(yǔ)義注釋?zhuān)瑤椭嗖幻髡嫦嗟耐鈬?guó)友人了解最新最潮的中文互聯(lián)網(wǎng)熱梗。

不過(guò)正如某百科網(wǎng)站所說(shuō),哈基米這個(gè)詞越是出圈,就越會(huì)引起部分網(wǎng)友的厭惡與反感,當(dāng)語(yǔ)言的濫用和誤用開(kāi)始走出亞文化圈,總免不了一場(chǎng)場(chǎng)注定要到來(lái)的“出警”與“反出警”大戰(zhàn)。

2

雖然目前距離2023年的結(jié)束還有一段時(shí)間,但在部分論壇上,已經(jīng)有不少網(wǎng)友為哈基米貼上了“年度爛?!钡臉?biāo)簽。

從圍觀群眾的角度來(lái)看,哈基米這個(gè)詞天生自帶多重原罪:

其一,這是在抖音得到大規(guī)模傳播的梗;

其二,這是源于日語(yǔ)的中文本土音譯梗;

其三,這是現(xiàn)充們最?lèi)?ài)使用的二次元?!?/p>

不難發(fā)現(xiàn),哈基米一詞精準(zhǔn)踩中了多個(gè)容易引發(fā)爭(zhēng)論的雷區(qū),這也使其順理成章地成了正方與反方永遠(yuǎn)也辨不出個(gè)所以然的熱點(diǎn)話題。

以抖音為例,近些年來(lái),各式各樣的“抖音神曲”遭人唾棄已經(jīng)是老生常談的問(wèn)題,或是因洗腦循環(huán)與反復(fù)濫用導(dǎo)致的聽(tīng)感反胃,抑或是害怕小眾歌曲火起來(lái)的逆反心理,不管怎么說(shuō),自己喜歡的音樂(lè)在抖音上爆火總歸會(huì)觸動(dòng)部分網(wǎng)友的神經(jīng)。

作為國(guó)民級(jí)應(yīng)用,抖音承載著的是上億級(jí)別的日活躍用戶,在如此龐大的用戶基數(shù)面前,一切的解釋與辨明都顯得有些蒼白無(wú)力,不是所有人都愿意追本溯源,去理解一個(gè)梗最初的含義。

而當(dāng)哈基米=可愛(ài)動(dòng)物的詞意扎根于網(wǎng)友們的心中之后,大家已經(jīng)壓根不在乎這個(gè)梗的由來(lái)了,反倒是自作主張自以為是的科普更容易破壞大家一起吸貓的和諧氛圍,說(shuō)白了,“解釋?!边@種行為真的是既費(fèi)勁又無(wú)趣。

如果你堅(jiān)持要向大家解釋哈基米的原意,多半也只會(huì)收到這類(lèi)尷尬的回復(fù):“你說(shuō)得對(duì),但是為什么馬會(huì)變成小姑娘?為什么馬喜歡喝蜂蜜水?為什么大家都在惡搞這匹馬唱的歌?”

天哪,這實(shí)在是太二次元了。

二次元阿宅與現(xiàn)充們之間產(chǎn)生隔閡也不是一天兩天的事了,在這個(gè)熱愛(ài)與幻想交織而成的圈子里,現(xiàn)充們的行為邏輯時(shí)刻經(jīng)受著來(lái)自四面八方的道德審判,這倒也不能怪二次元人群的A·T立場(chǎng)過(guò)于堅(jiān)固,只能算是雙方的三觀八字不合,互相無(wú)法理解對(duì)方的想法。

按理來(lái)說(shuō),現(xiàn)充和二次元本不該對(duì)立,但在哈基米的話題上,雙方都有著合理且正當(dāng)?shù)挠^點(diǎn)。遵循著“誰(shuí)嗓門(mén)大誰(shuí)有理”的原則,“哈基米”這三個(gè)漢字在新的時(shí)代被賦予了新的含義,二次元就這么“割地讓?!保黄冉怀隽斯椎亩x權(quán)。

3

拋開(kāi)語(yǔ)義的衍變不談,無(wú)許可擅自搬運(yùn)傳播顯然也是哈基米這個(gè)詞充滿爭(zhēng)議的原因之一。在哈基米走紅抖音的那段時(shí)間,哈基米調(diào)音的原作者在B站寫(xiě)下了他對(duì)此事的感想,他認(rèn)為“火出圈對(duì)《賽馬娘》和馬廚們是件好事”,并且表示自己并不反對(duì)在可愛(ài)小動(dòng)物的視頻中加入哈基米的音樂(lè),只希望轉(zhuǎn)載者能標(biāo)明音樂(lè)出處,幫粉絲本就不多的自己引個(gè)流。

小半年后,這位UP主的視頻數(shù)據(jù)依舊,仿佛抖音大火與自己全無(wú)關(guān)系,哈基米在《賽馬娘》粉絲群體之間也逐漸失寵,現(xiàn)在看來(lái)大有人人喊打之勢(shì)。

哈基米的原曲出自Key社的《CLANNAD》,而Key社近期又歸于騰訊旗下,

不喜歡哈基米的網(wǎng)友們可以期待一下騰訊法務(wù)部的動(dòng)作,

指不定哪天他們就以版權(quán)為由把哈基米的視頻全面撤下了

互聯(lián)網(wǎng)用語(yǔ)的演變與異化司空見(jiàn)慣,語(yǔ)言終究只是人造工具,工具的意義在于使用,但工具免不了在使用的過(guò)程中產(chǎn)生扭曲變形,語(yǔ)言亦是如此。就像沒(méi)有人會(huì)記得到底是誰(shuí)率先將“只因”聽(tīng)成“雞”一樣,如果哈基米今后的影響力足以為自己正名,那么如今的一切爭(zhēng)論都將化作無(wú)足輕重的小打小鬧,畢竟,字典因讀錯(cuò)者眾多而被修改是無(wú)可否認(rèn)的客觀事實(shí)。

實(shí)際上,類(lèi)似的話語(yǔ)權(quán)搶奪問(wèn)題在二次元圈子里同樣存在,提起“蔥娘”大家普遍會(huì)聯(lián)想到初音未來(lái),然而蔥娘一詞最早其實(shí)是被用于形容《死神》的女主角井上織姬,并在初音未來(lái)爆火之后徹底實(shí)現(xiàn)“鳩占鵲巢”,被眾人混淆了原意。

“牛頭人”大概也屬于語(yǔ)言的異化

原則上來(lái)說(shuō),就算哈基米在過(guò)去的幾個(gè)月里沒(méi)能火起來(lái),其他版本的“哈基米”照樣會(huì)出現(xiàn)在音量拉滿的外放視頻之中,就像上個(gè)月意外爆火的“恐龍抗狼”和“日本生可樂(lè)”,同樣是將大眾不怎么熟悉的語(yǔ)言擺上臺(tái)面,然后使其與毫不相干的事物聯(lián)系起來(lái),只不過(guò)它們是方言,而哈基米則是日語(yǔ)。

說(shuō)到底,哈基米不是第一個(gè)被混淆原意的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),想必也不會(huì)是最后一個(gè)。與其擔(dān)心哈基米是否會(huì)在中文語(yǔ)境里逐漸取代貓的地位,倒不如猜猜哈基米這個(gè)詞的熱度能否撐到《閃耀!優(yōu)俊少女》正式上線——以及游戲開(kāi)服前的宣發(fā)環(huán)節(jié)會(huì)不會(huì)用上這個(gè)不怎么受粉絲待見(jiàn)的“爛?!卑伞?/p>

關(guān)鍵詞:

你可能會(huì)喜歡: